dhanadasya tvaya krtam
yaj jaghnivan punya-janan
bhratr-ghnan ity amarsitah
helanam—disrespectful behavior; girisa—of Lord Siva; bhratuh—the brother; dhanadasya—to Kuvera; tvaya—by you; krtam—was performed; yat—because; jaghnivan—you have killed; punya-janan—the Yaksas; bhratr—of your brother; ghnan—killers; iti—thus (thinking); amarsitah—angry.
My dear Dhruva, you thought that the Yaksas killed your brother, and therefore you have killed great numbers of them. But by this action you have agitated the mind of Lord Siva’s brother Kuvera, who is the treasurer of the demigods. Please note that your actions have been very disrespectful to Kuvera and Lord Siva.
Lord Manu stated that Dhruva Maharaja had been offensive to Lord Siva and his brother Kuvera because the Yaksas belonged to Kuvera’s family. They were not ordinary persons. As such, they have been described as punya janan, pious men. Somehow or other the mind of Kuvera had been agitated, and Dhruva Maharaja was advised to pacify him.
Link to this page: https://prabhupadabooks.com/sb/4/11/33