TEXT 2
ksatta maha-bhagavatah
krsnasyaikantikah suhrt
yas tatyajagrajam krsne
sapatyam aghavan iti
SYNONYMS
ksattaVidura; maha-bhagavataha great devotee of the Lord; krsnasyaof Lord Krsna; ekantikahunalloyed devotee; suhrtintimate friend; yahhe who; tatyajaabandoned; agra-jamhis elder brother (King Dhrtarastra); krsnetoward Krsna; sa-apatyamalong with his one hundred sons; agha-vanoffender; itithus.
TRANSLATION
Saunaka Rsi inquired about Vidura, who was a great devotee and friend of Lord Krsna and who gave up the company of his elder brother because the latter, along with his sons, played tricks against the desires of the Lord.
PURPORT
The incident referred to here is that Vidura left the protection of his elder brother Dhrtarastra, went traveling everywhere to sacred places and met Maitreya at Hardwar. Saunaka Rsi here inquires about the topics of the conversation between Maitreya Rsi and Vidura. Viduras qualification was that he was not only a friend of the Lord but also a great devotee. When Krsna tried to stop the war and mitigate the misunderstanding between the cousin-brothers, they refused to accept His counsel; therefore Ksatta, or Vidura, was unsatisfied with them, and he left the palace. As a devotee, Vidura showed by example that anywhere that Krsna is not honored is a place unfit for human habitation. A devotee may be tolerant regarding his own interests, but he should not be tolerant when there is misbehavior toward the Lord or the Lords devotee. Here the word aghavan is very significant, for it indicates that the Kauravas, Dhrtarastras sons, lost the war because of being sinful in disobeying the instructions of Krsna.
Link to this page: https://prabhupadabooks.com/sb/3/20/2
|