| TEXT 28 matta-dvirepha-vanamalikaya nivitau vinyastayasita-catustaya-bahu-madhye vaktram bhruva kutilaya sphuta-nirgamabhyam rakteksanena ca manag rabhasam dadhanau SYNONYMS mattaintoxicated; dvi-rephabees; vana-malikayawith a garland of fresh flowers; nivitauhanging on the neck; vinyastayaplaced around; asitablue; catustayafour; bahuhands; madhyebetween; vaktramface; bhruvawith their eyebrows; kutilayaarched; sphutasnorting; nirgamabhyambreathing; raktareddish; iksanenawith eyes; caand; manaksomewhat; rabhasamagitated; dadhanauglanced over. TRANSLATION The two doormen were garlanded with fresh flowers which attracted intoxicated bees and which were placed around their necks and between their four blue arms. From their arched eyebrows, discontented nostrils and reddish eyes, they appeared somewhat agitated. PURPORT Their garlands attracted swarms of bees because they were garlands of fresh flowers. In the Vaikuntha world everything is fresh, new and transcendental. The inhabitants of Vaikuntha have bodies of bluish color and four hands like Narayana. Link to this page: https://prabhupadabooks.com/sb/3/15/28 Previous: SB 3.15.27     Next: SB 3.15.29 
 |