TEXT 29
tam evanv api dhiyante
loka bhur-adayas trayah
nisayam anuvrttayam
nirmukta-sasi-bhaskaram
SYNONYMS
tam—that; eva—certainly; anu—after; api dhiyante—are out of sight; lokah—the planets; bhuh-adayah—the three worlds, Bhuh, Bhuvah and Svah; trayah—three; nisayam—in the night; anuvrttayam—ordinary; nirmukta—without glare; sasi—the moon; bhaskaram—the sun.
TRANSLATION
When the night of Brahma ensues, all the three worlds are out of sight, and the sun and the moon are without glare, just as in the due course of an ordinary night.
PURPORT
It is understood that the glare of the sun and moon disappear from the sphere of the three worlds, but the sun and the moon themselves do not vanish. They appear in the remaining portion of the universe, which is beyond the sphere of the three worlds. The portion in dissolution remains without sunrays or moonglow. It all remains dark and full of water, and there are indefatigable winds, as explained in the following verses.

Link to this page: https://prabhupadabooks.com/sb/3/11/29

Previous: SB 3.11.28     Next: SB 3.11.30

If you Love Me Distribute My Books -- Srila Prabhupada