TEXT 22
tri-lokyā yuga-sāhasraṁ
bahir ābrahmaṇo dinam
tāvaty eva niśā tāta
yan nimīlati viśva-sṛk
SYNONYMS
tri-lokyāḥ—of the three worlds; yuga—the four yugas; sāhasram—one thousand; bahiḥ—outside of; ābrahmaṇaḥ—up to Brahmaloka; dinam—is a day; tāvatī—a similar (period); eva—certainly; niśā—is night; tāta—O dear one; yat—because; nimīlati—goes to sleep; viśva-sṛkBrahmā.
TRANSLATION
Outside of the three planetary systems [Svarga, Martya and Pātāla], the four yugas multiplied by one thousand comprise one day on the planet of Brahmā. A similar period comprises a night of Brahmā, in which the creator of the universe goes to sleep.
PURPORT
When Brahmā goes to sleep in his nighttime, the three planetary systems below Brahmaloka are all submerged in the water of devastation. In his sleeping condition, Brahmā dreams about the Garbhodakaśāyī Viṣṇu and takes instruction from the Lord for the rehabilitation of the devastated area of space.

Link to this page: https://prabhupadabooks.com/sb/3/11/22

Previous: SB 3.11.21     Next: SB 3.11.23

If you Love Me Distribute My Books -- Srila Prabhupada