| 
    
 TEXTS 1517 
isa-matrogra-damstrasyam 
giri-kandara-nasikam 
ganda-saila-stanam raudram 
prakirnaruna-murdhajam 
andha-kupa-gabhiraksam 
pulinaroha-bhisanam 
baddha-setu-bhujorv-anghri 
sunya-toya-hradodaram 
santatrasuh sma tad viksya 
gopa gopyah kalevaram 
purvam tu tan-nihsvanita- 
bhinna-hrt-karna-mastakah 
SYNONYMS 
isa-matralike the front of a plow; ugrafierce; damstrathe teeth; asyamhaving a mouth in which; giri-kandaralike mountain caves; nasikamthe nostrils of whom; ganda-sailalike big slabs of stone; stanamthe breasts of whom; raudramvery fierce; prakirnascattered; aruna-murdha-jamwhose hair was the color of copper; andha-kupalike blind wells; gabhiradeep; aksameye sockets; pulina-aroha-bhisanamwhose thighs were fearful like the banks of a river; baddha-setu-bhuja-uru-anghriwhose arms, thighs and feet were strongly built bridges; sunya-toya-hrada-udaramwhose abdomen was like a lake without water; santatrasuh smabecame frightened; tatthat; viksyaseeing; gopahthe cowherd men; gopyahand the cowherd women; kalevaramsuch a gigantic body; purvam tubefore that; tat-nihsvanitabecause of her loud vibration; bhinnawere shocked; hrtwhose hearts; karnaears; mastakahand heads. 
TRANSLATION 
The Raksasis mouth was full of teeth, each resembling the front of a plow, her nostrils were deep like mountain caves, and her breasts resembled big slabs of stone fallen from a hill. Her scattered hair was the color of copper. The sockets of her eyes appeared like deep blind wells, her fearful thighs resembled the banks of a river, her arms, legs and feet seemed like big bridges, and her abdomen appeared like a dried-up lake. The hearts, ears and heads of the cowherd men and women were already shocked by the Raksasis screaming, and when they saw the fierce wonder of her body, they were even more frightened. 
Link to this page: https://prabhupadabooks.com/sb/10/6/15-17 Previous: SB 10.6.14     Next: SB 10.6.18 
 
  |