TEXT 37
evam vrajaukasam pritim
yacchantau bala-cestitaih
kala-vakyaih sva-kalena
vatsa-palau babhuvatuh
SYNONYMS
evamin this way; vraja-okasamto all the inhabitants of Vraja; pritimpleasure; yacchantaugiving; bala-cestitaihby the activities and pastimes of childhood; kala-vakyaihand by very sweet broken language; sva-kalenain due course of time; vatsa-palauto take care of the calves; babhuvatuhwere grown up.
TRANSLATION
In this way, Krsna and Balarama, acting like small boys and talking in half-broken language, gave transcendental pleasure to all the inhabitants of Vraja. In due course of time, They became old enough to take care of the calves.
PURPORT
As soon as Krsna and Balarama were a little grown up, They were meant for taking care of the calves. Although born of a very well-to-do family, They still had to take care of the calves. This was the system of education. Those who were not born in brahmana families were not meant for academic education. The brahmanas were trained in a literary, academic education, the ksatriyas were trained to take care of the state, and the vaisyas learned how to cultivate the land and take care of the cows and calves. There was no need to waste time going to school to be falsely educated and later increase the numbers of the unemployed. Krsna and Balarama taught us by Their personal behavior. Krsna took care of the cows and played His flute, and Balarama took care of agricultural activities with a plow in His hand.
Link to this page: https://prabhupadabooks.com/sb/10/11/37 Previous: SB 10.11.36 Next: SB 10.11.38
|