TEXT 48
aho me pasyatajnanam
hrdi rudham duratmanah
parakyasyaiva dehasya
bahvyo me 'ksauhinir hatah
SYNONYMS
ahoO; memy; pasyatajust see; ajnanamignorance; hrdiin the heart; rudhamsituated in; duratmanahof the sinful; parakyasyameant for others; evacertainly; dehasyaof the body; bahvyahmany, many; meby me; aksauhinihcombination of military phalanxes; hatahkilled.
TRANSLATION
King Yudhisthira said: O my lot! I am the most sinful man! Just see my heart, which is full of ignorance! This body, which is ultimately meant for others, has killed many, many phalanxes of men.
PURPORT
A solid phalanx of 21,870 chariots, 21,870 elephants, 109,650 infantry and 65,600 cavalry is called an aksauhini. And many aksauhinis were killed on the Battlefield of Kuruksetra. Maharaja Yudhisthira, as the most pious king of the world, takes for himself the responsibility for killing such a huge number of living beings because the battle was fought to reinstate him on the throne. This body is, after all, meant for others. While there is life in the body, it is meant for the service of others, and when it is dead it is meant to be eaten by dogs and jackals or maggots. He is sorry because for such a temporary body such a huge massacre was committed.
Link to this page: https://prabhupadabooks.com/sb/1/8/48
|