tam mopayatam pratiyantu vipra
ganga ca devi dhrta-cittam ise
dvijopasrstah kuhakas taksako va
dasatv alam gayata visnu-gathah
tam—for that reason; ma—me; upayatam—taken shelter of; pratiyantu—just accept me; viprah—O brahmanas; ganga—mother Ganges; ca—also; devi—direct representative of the Lord; dhrta—taken into; cittam—heart; ise—unto the Lord; dvija-upasrstah—created by the brahmana; kuhakah—something magical; taksakah—the snakebird; va—either; dasatu—let it bite; alam—without further delay; gayata—please go on singing; visnu-gathah—narration of the deeds of Visnu.
O brahmanas, just accept me as a completely surrendered soul, and let mother Ganges, the representative of the Lord, also accept me in that way, for I have already taken the lotus feet of the Lord into my heart. Let the snake-bird-or whatever magical thing the brahmana created-bite me at once. I only desire that you all continue singing the deeds of Lord Visnu.
As soon as one is given up completely unto the lotus feet of the Supreme Lord, he is not at all afraid of death. The atmosphere created by the presence of great devotees of the Lord on the bank of the Ganges and Maharaja Pariksit's complete acceptance of the Lord's lotus feet were sufficient guarantee to the King for going back to Godhead. He thus became absolutely free from all fear of death.
Link to this page: https://prabhupadabooks.com/sb/1/19/15