TEXT 15
anagahsv iha bhutesu
ya agas-krn nirankusah
ahartasmi bhujam saksad
amartyasyapi sangadam
SYNONYMS
anagahsu ihato the offenseless; bhutesuliving beings; yahthe person; agah-krtcommits offense; nirankusahupstart; aharta asmiI shall bring forth; bhujamarms; saksatdirectly; amartyasya apieven one who is a demigod; sa-angadamwith decorations and armor.
TRANSLATION
An upstart living being who commits offenses by torturing those who are offenseless shall be directly uprooted by me, even though he be a denizen of heaven with armor and decorations.
PURPORT
The denizens of the heavenly kingdom are called amara, or deathless, due to their possessing a long span of life, far greater than that of the human beings. For a human being, who has only a maximum one-hundred-year duration of life, a span of life spreading over millions of years is certainly considered to be deathless. For example, from the Bhagavad-gita we learn that on the Brahmaloka planet the duration of one day is calculated to be 4,300,000 x 1,000 solar years. Similarly, in other heavenly planets one day is calculated to be six months of this planet, and the inhabitants get a life of ten million of their years. Therefore, in all higher planets, since the span of life is far greater than that of the human being, the denizens are called deathless by imagination, although actually no one within the material universe is deathless.
Maharaja Pariksit challenges even such denizens of heaven if they torture the offenseless. This means that the state executive head must be as strong as Maharaja Pariksit so that he may be determined to punish the strongest offenders. It should be the principle of a state executive head that the offender of the codes of God is always punished.

Link to this page: https://prabhupadabooks.com/sb/1/17/15

Previous: SB 1.17.14     Next: SB 1.17.16

If you Love Me Distribute My Books -- Srila Prabhupada