he partha he 'rjuna sakhe kuru-nandaneti
sanjalpitani nara-deva hrdi-sprsani
smartur luthanti hrdayam mama madhavasya
narmani—conversation in jokes; udara—talked very frankly; rucira—pleasing; smita-sobhitani—decorated with a smiling face; he—note of address; partha—O son of Prtha; he—note of address; arjuna—Arjuna; sakhe—friend; kuru-nandana—son of the Kuru dynasty; iti—and so on; sanjalpitani—such conversation; nara-deva—O King; hrdi—heart; sprsani—touching; smartuh—by remembering them; luthanti—overwhelms; hrdayam—heart and soul; mama—my; madhavasya—of Madhava (Krsna).
Krsna and Arjuna used to live together, sleep, sit and enjoy leisure hours together. Arjuna would address the Lord, "O Krsna," "O Yadava," "O my friend," without knowing Krsna's glories.
O King! His jokings and frank talks were pleasing and beautifully decorated with smiles. His addresses unto me as "O son of Prtha, O friend, O son of the Kuru dynasty," and all such heartiness are now remembered by me, and thus I am overwhelmed.
Link to this page: https://prabhupadabooks.com/sb/1/15/18