sunyo 'smi rahito nityam
manyase te 'nyatha na ruk
kaccit—whether; prestha-tamena—unto the most dear one; atha—my brother Arjuna; hrdayena—most intimate; atma-bandhuna—own friend Lord Krsna; sunyah—void; asmi—I am; rahitah—having lost; nityam—for all time; manyase—you think; te—your; anyatha—otherwise; na—never; ruk—mental distress.
Or is it that you are feeling empty for all time because you might have lost your most intimate friend, Lord Krsna? O my brother Arjuna, I can think of no other reason for your becoming so dejected.
All the inquisitiveness of Maharaja Yudhisthira about the world situation was already conjectured by Maharaja Yudhisthira on the basis of Lord Krsna's disappearance from the vision of the world, and this was now disclosed by him because of the acute dejection of Arjuna, which could not have been possible otherwise. So even though he was doubtful about it, he was obliged to inquire frankly from Arjuna on the basis of Sri Narada's indication.
Thus end the Bhaktivedanta purports of the First Canto, Fourteenth Chapter, of the Srimad-Bhagavatam, entitled "The Disappearance of Lord Krsna."
Link to this page: https://prabhupadabooks.com/sb/1/14/44