TEXT 312
'eka-sasti' artha ebe sphurila toma-sange
tomara bhakti-vase uthe arthera tarange
SYNONYMS
eka-sastisixty-one; arthaimports; ebenow; sphurilahas awakened; toma-sangebecause of your association; tomarayour; bhakti-vaseby dint of devotional service; uthethere arises; artheraof imports; tarangewaves.
TRANSLATION
"Now, due to your association, another meaning has awakened. It is due to your devotional service that these waves of meaning are arising.
PURPORT
The word atma refers to the living entity. From Lord Brahma down to an insignificant ant, everyone is considered a living entity. Living entities are considered part of the Lord's marginal potency. All of them are ksetrajna, knowers of the body. When they become nirgrantha, or free, saintly persons, they engage in Lord Krsna's service. That is the sixty-first meaning of the verse.
Link to this page: https://prabhupadabooks.com/cc/madhya/24/312 Previous: Madhya 24.311 Next: Madhya 24.313
|