nā dileka lakṣa-koṭi, sabe dilā āṅkhi duṭi,
tāte dilā nimiṣa-ācchādana
vidhi--jaḍa tapodhana, rasa-śūnya tāra mana,
nāhi jāne yogya sṛjana
nā dileka—did not award; lakṣa-koṭi—thousands and millions; sabe—only; dilā—gave; āṅkhi duṭi—two eyes; tāte—in them; dilā—gave; nimiṣa-ācchādana—covering of the eyelids; vidhi—creator; jaḍa—dull; tapaḥ-dhana—assets of austerities; rasa-śūnya—without juice; tāra—his; mana—mind; nāhi jāne—does not know; yogya—suitable; sṛjana—creating.
"When the onlooker of Kṛṣṇa's face becomes dissatisfied in this way, he thinks, 'Why didn't the creator give me thousands and millions of eyes? Why has he given me only two? Even these two eyes are disturbed by blinking, which keeps me from continuously seeing Kṛṣṇa's face.' Thus one accuses the creator of being dry and tasteless due to engaging in severe austerities. 'The creator is only a dry manufacturer. He does not know how to create and set things in their proper places.
Link to this page: https://prabhupadabooks.com/cc/madhya/21/133