sa me madana-mohanah sakhi tanoti netra-sprham
nava-ambuda—a newly formed cloud; lasat—brilliant; dyutih—whose luster; nava—new; tadit—lightning; manojna—attractive; ambarah—whose dress; su-citra—very charming; murali—with a flute; sphurat—appearing beautiful; sarat—autumn; amanda—bright; candra—like the moon; ananah—whose face; mayura—peacock; dala—with a feather; bhusitah—decorated; su-bhaga—lovely; tara—of pearls; hara—of a necklace; prabhah—with the effulgence; sah—He; me—My; madana-mohanah—Lord Krsna, the enchanter of Cupid; sakhi—O My dear friend; tanoti—increases; netra-sprham—the desire of the eyes.
"My dear friend, the luster of Krsna's body is more brilliant than a newly formed cloud, and His yellow dress is more attractive than newly arrived lightning. A peacock feather decorates His head, and on His neck hangs a lovely necklace of brilliant pearls. As He holds His charming flute to His lips, His face looks as beautiful as the full autumn moon. By such beauty, Madana-mohana, the enchanter of Cupid, is increasing the desire of my eyes to see Him."
Link to this page: https://prabhupadabooks.com/cc/antya/15/63