TEXT 73
caidyaya marpayitum udyata-karmukesu
rajasv ajeya-bhata-sekharitanghri-renuh
ninye mrgendra iva bhagam ajavi-yuthat
tac chri-niketa-carano 'stu mamarcanaya
SYNONYMS
caidyayaunto Sisupala; mame; arpayitumto deliver or to give in charity; udyataupraised; karmukesuwhose bows and arrows; rajasuamong the kings headed by Jarasandha; ajeyaunconquerable; bhataof the soldiers; sekharita-anghri-renuhthe dust of whose lotus feet is the crown; ninyeforcibly took; mrga-indrahthe lion; ivalike; bhagamthe share; ajaof the goats; aviand sheep; yuthatfrom the midst; tatthat; sri-niketanaof the shelter of the goddess of fortune; caranahthe lotus feet; astulet there be; mamamy; arcanayafor worshiping.
TRANSLATION
"When Jarasandha and other kings, bows and arrows upraised, stood ready to deliver me in charity to Sisupala, He forcibly took me from their midst, as a lion takes its share of goats and sheep. The dust of His lotus feet is therefore the crown of unconquerable soldiers. May those lotus feet, which are the shelter of the goddess of fortune, be the object of my worship."
PURPORT
This verse from Srimad-Bhagavatam (10.83.8) was spoken by Queen Rukmini.
Link to this page: https://prabhupadabooks.com/cc/adi/6/73
|