kanthe sva-nikatam striyah
yam manyeran nabhas tavad
tato dundubhayo nedur
pravistena—having entered; grhitanam—of those embracing; kanthe—on the neck; sva-nikatam—situated at their own side; striyah—the gopis; yam—whom; manyeran—would think; nabhah—the sky; tavat—at once; vimana—of airplanes; sata—with hundreds; sankulam—crowded; diva-okasam—of the demigods; sa-daranam—with their wives; ati-autsukya—with eagerness; bhrta-atmanam—whose minds were filled; tatah—then; dundubhayah—kettledrums; neduh—sounded; nipetuh—fell; puspa-vrstayah—showers of flowers.
"When the cowherd girls and Krsna thus joined together, each girl thought that Krsna was dearly embracing her alone. To behold this wonderful pastime of the Lord, the denizens of heaven and their wives, all very eager to see the dance, flew in the sky in their hundreds of airplanes. They showered flowers and beat sweetly on drums."
This is another quote from Srimad-Bhagavatam (10.33.3-4).
Link to this page: https://prabhupadabooks.com/cc/adi/1/73-74