dyav a-prthivyor idam antaram hi
vyaptam tvayaikena disas ca sarvah
drstvadbhutam rupam ugram tavedam
loka-trayam pravyathitam mahatman
dyau—in outer space; aprthivyoh—of the earth; idam—this; antaram—in between; hi—certainly; vyaptam—pervaded; tvaya—by You; ekena—by one; disah—directions; ca—and; sarvah—all; drstva—by seeing; adbhutam—wonderful; rupam—form; ugram—terrible; tava—Your; idam—this; loka—planetary system; trayam—three; pravyathitam—perturbed; mahatman—O great one.
Although You are one, You are spread throughout the sky and the planets and all space between. O great one, as I behold this terrible form, I see that all the planetary systems are perplexed.
Dyav aprthivyoh (the space between heaven and earth) and lokatrayam (three worlds) are significant words in this verse because it appears that not only Arjuna saw this universal form of the Lord, but others in other planetary systems also saw it. The vision was not a dream. All who were spiritually awake with the divine vision saw it.
Link to this page: https://prabhupadabooks.com/bg/11/20