TEXT 24
sañjaya uvāca
evam ukto hṛṣīkeśo
guḍākeśena bhārata
senayor ubhayor madhye
sthāpayitvā rathottamam
SYNONYMS
sañjayaḥSañjaya; uvācasaid; evamthus; uktaḥaddressed; hṛṣīkeśaḥ—Lord Kṛṣṇa; guḍākeśenaby Arjuna; bhārataO descendant of Bharata; senayoḥof armies; ubhayoḥof both; madhyein the midst of; sthāpayitvāby placing; rathottamamthe finest chariot.
TRANSLATION
Sañjaya said: O descendant of Bharata, being thus addressed by Arjuna, Lord Kṛṣṇa drew up the fine chariot in the midst of the armies of both parties.
can not find image file: books/Bhagavad-gita-As-It-Is/plate03.jpg

Krsna and Arjuna in the midst of the two armies.

PURPORT
In this verse Arjuna is referred to as Guḍākeśa. Guḍāka means sleep, and one who conquers sleep is called guḍākeśa. Sleep also means ignorance. So Arjuna conquered both sleep and ignorance because of his friendship with Kṛṣṇa. As a great devotee of Kṛṣṇa, he could not forget Kṛṣṇa even for a moment, because that is the nature of a devotee. Either in waking or in sleep, a devotee of the Lord can never be free from thinking of Kṛṣṇa's name, form, quality and pastimes. Thus a devotee of Kṛṣṇa can conquer both sleep and ignorance simply by thinking of Kṛṣṇa constantly. This is called Kṛṣṇa consciousness, or samādhi. As Hṛṣīkeśa, or the director of the senses and mind of every living entity, Kṛṣṇa could understand Arjuna's purpose in placing the chariot in the midst of the armies. Thus He did so, and spoke as follows.

Link to this page: https://prabhupadabooks.com/bg/1/24

Previous: Bg 1.23     Next: Bg 1.25

If you Love Me Distribute My Books -- Srila Prabhupada