baddhaṁ vīkṣya patiṁ sādhvī
babhāṣe ’vāṅ-mukhī nṛpa
baddham—arrested; vīkṣya—seeing; patim—her husband; sādhvī—the chaste woman; tat-patnī—Bali Mahārāja’s wife; bhaya-vihvalā—being very disturbed by fear; prāñjaliḥ—with folded hands; praṇatā—having offered obeisances; upendram—unto Vāmanadeva; babhāṣe—addressed; avāk-mukhī—with face downward; nṛpa—O Mahārāja Parīkṣit.
But Bali Mahārāja’s chaste wife, afraid and aggrieved at seeing her husband arrested, immediately offered obeisances to Lord Vāmanadeva [Upendra]. She folded her hands and spoke as follows.
Although Lord Brahmā was speaking, he had to stop for a while because Bali Mahārāja’s wife, Vindhyāvali, who was very agitated and afraid, wanted to say something.
Link to this page: https://prabhupadabooks.com/sb/8/22/19