strīṣu narma-vivāhe ca
nānṛtaṁ syāj jugupsitam
strīṣu—to encourage a woman and bring her under control; narma-vivāhe—in joking or in a marriage ceremony; ca—also; vṛtti-arthe—for earning one’s livelihood, as in business; prāṇa-saṅkaṭe—or in time of danger; go-brāhmaṇa-arthe—for the sake of cow protection and brahminical culture; hiṁsāyām—for any person who is going to be killed because of enmity; na—not; anṛtam—falsity; syāt—becomes; jugupsitam—abominable.
In flattering a woman to bring her under control, in joking, in a marriage ceremony, in earning one’s livelihood, when one’s life is in danger, in protecting cows and brahminical culture, or in protecting a person from an enemy’s hand, falsity is never condemned.
Thus end the Bhaktivedanta purports of the Eighth Canto, Nineteenth Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled, “Lord Vāmanadeva Begs Charity from Bali Mahārāja.”
Link to this page: https://prabhupadabooks.com/sb/8/19/43