tasya karmottamaṁ vīkṣya
durmarṣaḥ śaktim ādade
tāṁ jvalantīṁ maholkābhāṁ
hasta-sthām acchinad dhariḥ
tasya—of King Indra; karma-uttamam—the very expert service in military art; vīkṣya—after observing; durmarṣaḥ—being in a very angry mood; śaktim—the śakti weapon; ādade—took up; tām—that weapon; jvalantīm—blazing fire; mahā-ulkā-ābhām—appearing like a great firebrand; hasta-sthām—while still in the hand of Bali; acchinat—cut to pieces; hariḥ—Indra.
When Bali Mahārāja saw the expert military activities of Indra, he could not restrain his anger. Thus he took up another weapon, known as śakti, which blazed like a great firebrand. But Indra cut that weapon to pieces while it was still in Bali’s hand.
Link to this page: https://prabhupadabooks.com/sb/8/10/43