ripavo ’pi surā nṛpa
kim utānye bhavādṛśāḥ
yam—whom; sādhu-gāthā-sadasi—in an assembly where saintly persons gather or exalted characteristics are discussed; ripavaḥ—persons who were supposed to have been Prahlāda Mahārāja’s enemies (even such a devotee as Prahlāda Mahārāja had enemies, including even his own father); api—even; surāḥ—the demigods (the demigods are enemies of the demons, and since Prahlāda Mahārāja was born in a family of demons, the demigods should have been his enemies); nṛpa—O King Yudhiṣṭhira; pratimānam—a substantial example of the best among the devotees; prakurvanti—they make; kim uta—what to speak of; anye—others; bhavādṛśāḥ—exalted personalities such as yourself.
In any assembly where there are discourses about saints and devotees, O King Yudhiṣṭhira, even the enemies of the demons, namely the demigods, what to speak of you, would cite Prahlāda Mahārāja as an example of a great devotee.
Link to this page: https://prabhupadabooks.com/sb/7/4/35