TEXT 9
nanv agnih pramada nama
ghrta-kumbha-samah puman
sutam api raho jahyad
anyada yavad-artha-krt
SYNONYMS
nanucertainly; agnihthe fire; pramadathe woman (one who bewilders the mind of man); namathe very name; ghrta-kumbhaa pot of butter; samahlike; pumana man; sutam apieven ones daughter; rahahin a secluded place; jahyatone must not associate with; anyadawith other women also; yavatas much as; artha-krtrequired.
TRANSLATION
Woman is compared to fire, and man is compared to a butter pot. Therefore a man should avoid associating even with his own daughter in a secluded place. Similarly, he should also avoid association with other women. One should associate with women only for important business and not otherwise.
PURPORT
If a butter pot and fire are kept together, the butter within the pot will certainly melt. Woman is compared to fire, and man is compared to a butter pot. However advanced one may be in restraining the senses, it is almost impossible for a man to keep himself controlled in the presence of a woman, even if she is his own daughter, mother or sister. Indeed, his mind is agitated even if one is in the renounced order of life. Therefore, Vedic civilization carefully restricts mingling between men and women. If one cannot understand the basic principle of restraining association between man and woman, he is to be considered an animal. That is the purport of this verse.
Link to this page: https://prabhupadabooks.com/sb/7/12/9 Previous: SB 7.12.8 Next: SB 7.12.10
|