TEXT 26
tvam tigma-dharasi-varari-sainyam
isa-prayukto mama chindhi chindhi
caksumsi carman chata-candra chadaya
dvisam aghonam hara papa-caksusam
SYNONYMS
tvam—you; tigma-dhara-asi-vara—O best of swords possessing very sharp blades; ari-sainyam—the soldiers of the enemy; isa-prayuktah—being engaged by the Supreme Personality of Godhead; mama—my; chindhi chindhi—chop to pieces, chop to pieces; caksumsi—the eyes; carman—O shield; sata-candra—possessing brilliant circles like a hundred moons; chadaya—please cover; dvisam—of those who are envious of me; aghonam—who are completely sinful; hara—please take away; papa-caksusam—of those whose eyes are very sinful.
TRANSLATION
O king of sharp-edged swords, you are engaged by the Supreme Personality of Godhead. Please cut the soldiers of my enemies to pieces. Please cut them to pieces! O shield marked with a hundred brilliant moonlike circles, please cover the eyes of the sinful enemies. Pluck out their sinful eyes.
Link to this page: https://prabhupadabooks.com/sb/6/8/26 Previous: SB 6.8.25 Next: SB 6.8.27, SB 6.8.28, SB 6.8.27-28
|