yamasya devasya na danda-bhangah
kutascanarse sruta-purva asit
etan mune vrscati loka-samsayam
na hi tvad-anya iti me viniscitam
yamasya—of Yamaraja; devasya—the demigod in charge of judgment; na—not; danda-bhangah—the breaking of the order; kutascana—from anywhere; rse—O great sage; sruta-purvah—heard before; asit—was; etat—this; mune—O great sage; vrscati—can eradicate; loka-samsayam—the doubt of people; na—not; hi—indeed; tvat-anyah—anyone other than you; iti—thus; me—by me; viniscitam—concluded.
O great sage, never before has it been heard anywhere that an order from Yamaraja has been baffled. Therefore I think that people will have doubts about this that no one but you can eradicate. Since that is my firm conviction, kindly explain the reasons for these events.
Link to this page: https://prabhupadabooks.com/sb/6/3/2