kurvāte dampatī kriyāḥ
tato ’nivṛttir aprāptir
duḥkhasya ca sukhasya ca
sukhāya—for happiness; duḥkha-mokṣāya—for release from the unhappy state; kurvāte—perform; dam-patī—the wife and husband; kriyāḥ—activities; tataḥ—from that; anivṛttiḥ—no cessation; aprāptiḥ—no achievement; duḥkhasya—of distress; ca—also; sukhasya—of happiness; ca—also.
As husband and wife, a man and woman plan together to attain happiness and decrease unhappiness, working jointly in many ways, but because their activities are full of desires, these activities are never a source of happiness, and they never diminish distress. On the contrary, they are a cause of great unhappiness.
Link to this page: https://prabhupadabooks.com/sb/6/16/60