indro na vajram jagrhe vilajjitas
cyutam sva-hastad ari-sannidhau punah
tam aha vrtro hara atta-vajro
jahi sva-satrum na visada-kalah
indrah—King Indra; na—not; vajram—the thunderbolt; jagrhe—took up; vilajjitah—being ashamed; cyutam—fallen; sva-hastat—from his own hand; ari-sannidhau—in front of his enemy; punah—again; tam—unto him; aha—said; vrtrah—Vrtrasura; hare—O Indra; atta-vajrah—taking up your thunderbolt; jahi—kill; sva-satrum—your enemy; na—not; visada-kalah—the time for lamentation.
Having dropped the thunderbolt from his hand in the presence of his enemy, Indra was practically defeated and was very much ashamed. He dared not pick up his weapon again. Vrtrasura, however, encouraged him, saying, “Take up your thunderbolt and kill your enemy. This is not the time to lament your fate.”
Link to this page: https://prabhupadabooks.com/sb/6/12/6