na va etad visnudatta mahad-adbhutam yad asambhramah sva-siras-chedana apatite ’pi vimukta-dehady-atma-bhava-sudrdha-hrdaya-granthinam sarva-sattva-suhrd-atmanam nirvairanam saksad bhagavatanimisari-varayudhenapramattena tais tair bhavaih pariraksyamananam tat-pada-mulam akutascid-bhayam upasrtanam bhagavata-paramahamsanam.
na—not; va—or; etat—this; visnu-datta—O Maharaja Pariksit, who was protected by Lord Visnu; mahat—a great; adbhutam—wonder; yat—which; asambhramah—lack of perplexity; sva-sirah-chedane—when the chopping off of the head; apatite—was about to happen; api—even though; vimukta—completely liberated from; deha-adi-atma-bhava—the false bodily concept of life; su-drdha—very strong and tight; hrdaya-granthinam—of those whose knots within the heart; sarva-sattva-suhrt-atmanam—of persons who in their hearts always wish well to all living entities; nirvairanam—who do not find anyone as their enemy; saksat—directly; bhagavata—by the Supreme Personality of Godhead; animisa—invincible time; ari-vara—and the best of weapons, the Sudarsana cakra; ayudhena—by Him who possesses the weapons; apramattena—not agitated at any time; taih taih—by those respective; bhavaih—moods of the Supreme Personality of Godhead; pariraksyamananam—of persons who are protected; tat-pada-mulam—at the lotus feet of the Supreme Personality of Godhead; akutascit—from nowhere; bhayam—fear; upasrtanam—of those who have taken complete shelter; bhagavata—of devotees of the Lord; parama-hamsanam—of the most liberated persons.
Sukadeva Gosvami then said to Maharaja Pariksit: O Visnudatta, those who already know that the soul is separate from the body, who are liberated from the invincible knot in the heart, who are always engaged in welfare activities for all living entities and who never contemplate harming anyone are always protected by the Supreme Personality of Godhead, who carries His disc [the Sudarsana cakra] and acts as supreme time to kill the demons and protect His devotees. The devotees always take shelter at the lotus feet of the Lord. Therefore at all times, even if threatened by decapitation, they remain unagitated. For them, this is not at all wonderful.
These are some of the great qualities of a pure devotee of the Supreme Personality of Godhead. First, a devotee is firmly convinced of his spiritual identity. He never identifies with the body; he is firmly convinced that the spirit soul is different from the body. Consequently he fears nothing. Even though his life may be threatened, he is not at all afraid. He does not even treat an enemy like an enemy. Such are the qualifications of devotees. Devotees are always fully dependent on the Supreme Personality of Godhead, and the Lord is always eager to give them all protection in all circumstances.
Thus end the Bhaktivedanta purports of the Fifth Canto, Ninth Chapter, of the Srimad-Bhagavatam, entitled “The Supreme Character of Jada Bharata.”
Link to this page: https://prabhupadabooks.com/sb/5/9/20