TEXT 7
dhyayamanah surasuroraga-siddha-gandharva-vidyadhara-muni-ganair anavarata-mada-mudita-vikrta-vihvala-locanah sulalita-mukharikamrtenapyayamanah sva-parsada-vibudha-yutha-patin aparimlana-raga-nava-tulasikamoda-madhv-asavena madyan madhukara-vrata-madhura-gita-sriyam vaijayantim svam vanamalam nila-vasa eka-kundalo hala-kakudi krta-subhaga-sundara-bhujo bhagavan mahendro varanendra iva kancanim kaksam udara-lilo bibharti.
SYNONYMS
dhyayamanah—being meditated upon; sura—of demigods; asura—demons; uraga—snakes; siddha—inhabitants of Siddhaloka; gandharva—inhabitants of Gandharvaloka; vidyadhara—Vidyadharas; muni—and of great sages; ganaih—by groups; anavarata—constantly; mada-mudita—delighted by intoxication; vikrta—moving to and fro; vihvala—rolling; locanah—whose eyes; su-lalita—excellently composed; mukharika—of speech; amrtena—by the nectar; apyayamanah—pleasing; sva-parsada—His own associates; vibudha-yutha-patin—the heads of the different groups of demigods; aparimlana—never faded; raga—whose luster; nava—ever fresh; tulasika—of the tulasi blossoms; amoda—by the fragrance; madhu-asavena—and the honey; madyan—being intoxicated; madhukara-vrata—of the bees; madhura-gita—by the sweet singing; sriyam—which is made more beautiful; vaijayantim—the garland named vaijayanti; svam—His own; vanamalam—garland; nila-vasah—covered with blue garments; eka-kundalah—wearing only one earring; hala-kakudi—on the handle of a plow; krta—placed; subhaga—auspicious; sundara—beautiful; bhujah—hands; bhagavan—the Supreme Personality of Godhead; maha-indrah—the King of heaven; varana-indrah—the elephant; iva—like; kancanim—golden; kaksam—belt; udara-lilah—engaged in transcendental pastimes; bibharti—wears.
TRANSLATION
Sukadeva Gosvami continued: The demigods, the demons, the Uragas [serpentine demigods], the Siddhas, the Gandharvas, the Vidyadharas and many highly elevated sages constantly offer prayers to the Lord. Because He is intoxicated, the Lord looks bewildered, and His eyes, appearing like flowers in full bloom, move to and fro. He pleases His personal associates, the heads of the demigods, by the sweet vibrations emanating from His mouth. Dressed in bluish garments and wearing a single earring, He holds a plow on His back with His two beautiful and well-constructed hands. Appearing as white as the heavenly King Indra, He wears a golden belt around His waist and a vaijayanti garland of ever-fresh tulasi blossoms around His neck. Bees intoxicated by the honeylike fragrance of the tulasi flowers hum very sweetly around the garland, which thus becomes more and more beautiful. In this way, the Lord enjoys His very magnanimous pastimes.

Link to this page: https://prabhupadabooks.com/sb/5/25/7

Previous: SB 5.25.6     Next: SB 5.25.8

If you Love Me Distribute My Books -- Srila Prabhupada