yas tu maha-kadambah suparsva-nirudho yas tasya kotarebhyo vinihsrtah pancayama-parinahah panca madhu-dharah suparsva-sikharat patantyo parenatmanam ilavrtam anumodayanti.
SYNONYMS
yahwhich; tubut; maha-kadambahthe tree named Mahakadamba; suparsva-nirudhahwhich stands on the side of the mountain known as Suparsva; yahwhich; tasyaof that; kotarebhyahfrom the hollows; vinihsrtahflowing; pancafive; ayamavyama, a unit of measurement of about eight feet; parinahahwhose measurement; pancafive; madhu-dharahflows of honey; suparsva-sikharatfrom the top of Suparsva Mountain; patantyahflowing down; aparenaon the western side of Sumeru Mountain; atmanamthe whole of; ilavrtamIlavrta-varsa; anumodayantimake fragrant.
TRANSLATION
On the side of Suparsva Mountain stands a big tree called Mahakadamba, which is very celebrated. From the hollows of this tree flow five rivers of honey, each about five vyamas wide. This flowing honey falls incessantly from the top of Suparsva Mountain and flows all around Ilavrta-varsa, beginning from the western side. Thus the whole land is saturated with the pleasing fragrance.
PURPORT
The distance between one hand and another when one spreads both his arms is called a vyama. This comes to about eight feet. Thus each of the rivers was about forty feet wide, making a total of about two hundred feet.
Link to this page: https://prabhupadabooks.com/sb/5/16/22 Previous: SB 5.16.20, SB 5.16.21, SB 5.16.20-21 Next: SB 5.16.23
|