TEXT 21
vaksasy adhisrita-vadhur vana-maly udara-
hasavaloka-kalaya ramayams ca visvam
parsva-bhramad-vyajana-camara-raja-hamsah
svetatapatra-sasinopari rajyamanah
SYNONYMS
vaksasi—on the chest; adhisrita—situated; vadhuh—a woman (the goddess of fortune, Laksmi); vana-mali—garlanded with forest flowers; udara—beautiful; hasa—smiling; avaloka—glance; kalaya—with a small part; ramayan—pleasing; ca—and; visvam—the whole world; parsva—side; bhramat—moving back and forth; vyajana-camara—white yak-tail hair for fanning; raja-hamsah—swan; sveta-atapatra-sasina—with a white canopy like the moon; upari—above; rajyamanah—looking beautiful.
TRANSLATION
Lord Visnu looked extraordinarily beautiful because the goddess of fortune and a garland were situated on His chest. His face was beautifully decorated with a smiling attitude which can captivate the entire world, especially the devotees. Fans of white hair appeared on both sides of the Lord like white swans, and the white canopy overhead looked like the moon.
PURPORT
The smiling face of Lord Visnu is pleasing to the whole world. Not only devotees but even nondevotees are attracted by such a smile. This verse nicely describes how the sun, moon, eight-petalled lotus flower and humming black bees were represented by the fans of hair, the overhead canopy, the moving earrings on both sides of His face, and His blackish hair. All together, accompanied by the conchshell, wheel, club, lotus flower, bow, arrows, shield and sword in His hands, these presented a grand and beautiful audience for Lord Visnu which captivated all the demigods there, including Daksa and Lord Brahma.
Link to this page: https://prabhupadabooks.com/sb/4/7/21
|