naitena dehena hare krtagaso
dehodbhavenalam alam kujanmana
vrida mamabhut kujana-prasangatas
taj janma dhig yo mahatam avadya-krt
na—not; etena—by this; dehena—by the body; hare—to Lord Siva; krta-agasah—having committed offenses; deha-udbhavena—produced from your body; alam alam—enough, enough; ku-janmana—with a contemptible birth; vrida—shame; mama—my; abhut—was; ku-jana-prasangatah—from a relationship with a bad person; tat janma—that birth; dhik—shameful; yah—who; mahatam—of the great personalities; avadya-krt—an offender.
You are an offender at the lotus feet of Lord Siva, and unfortunately I have a body produced from yours. I am very much ashamed of our bodily relationship, and I condemn myself because my body is contaminated by a relationship with a person who is an offender at the lotus feet of the greatest personality.
Lord Siva is the greatest of all devotees of Lord Visnu. It is stated, vaisnavanam yatha sambhuh. Sambhu, Lord Siva, is the greatest of all devotees of Lord Visnu. In the previous verses, Sati has described that Lord Siva is always in a transcendental position because he is situated in pure vasudeva. Vasudeva is that state from which Krsna, Vasudeva, is born, so Lord Siva is the greatest devotee of Lord Krsna, and Satiís behavior is exemplary because no one should tolerate blasphemy against Lord Visnu or His devotee. Sati is aggrieved not for her personal association with Lord Siva but because her body is related with that of Daksa, who is an offender at Lord Sivaís lotus feet. She feels herself to be condemned because of the body given by her father, Daksa.
Link to this page: https://prabhupadabooks.com/sb/4/4/22