rosam ahartum arhasi
ubhav api hi bhadram te
na—not; eva—certainly; atmane—nondifferent from you; maha-indraya—upon the King of heaven, Indra; rosam—anger; ahartum—to apply; arhasi—you ought; ubhau—both of you; api—certainly; hi—also; bhadram—good fortune; te—unto you; uttama-sloka-vigrahau—incarnations of the Supreme Personality of Godhead.
Lord Brahma continued: Let there be good fortune to both of you, for you and King Indra are both part and parcel of the Supreme Personality of Godhead. Therefore you should not be angry with King Indra, who is nondifferent from you.
Link to this page: https://prabhupadabooks.com/sb/4/19/33
Previous: SB 4.19.32 Next: SB 4.19.34