TEXT 22
prthur uvaca
vasudhe tvam vadhisyami
mac-chasana-paran-mukhim
bhagam barhisi ya vrnkte
na tanoti ca no vasu
SYNONYMS
prthuh uvaca—King Prthu replied; vasu-dhe—my dear earthly planet; tvam—you; vadhisyami—I shall kill; mat—my; sasana—rulings; parak-mukhim—disobedient to; bhagam—your share; barhisi—in the yajna; ya—who; vrnkte—accepts; na—not; tanoti—does deliver; ca—and; nah—to us; vasu—produce.
TRANSLATION
King Prthu replied to the earthly Planet: My dear earth, you have disobeyed my orders and rulings. In the form of a demigod you accepted your share of the yajnas we performed, but in return you have not produced sufficient food grains. For this reason I must kill you.
PURPORT
The cow-shaped earthly planet submitted that she not only was a woman, but was innocent and sinless as well. Thus she argued that she should not be killed. Besides, she pointed out that being perfectly religious-minded, the King could not violate the religious principles that forbade killing a woman. In reply, Maharaja Prthu informed her that first of all she had disobeyed his orders. This was her first sinful activity. Secondly he accused her of taking her share of the yajnas (sacrifices) but not producing sufficient food grains in return.

Link to this page: https://prabhupadabooks.com/sb/4/17/22

Previous: SB 4.17.21     Next: SB 4.17.23

If you Love Me Distribute My Books -- Srila Prabhupada