bho bhoḥ kṣatriya-dāyāda
parituṣṭo ’smi te ’nagha
yat tvaṁ pitāmahādeśād
vairaṁ dustyajam atyajaḥ
dhana-daḥ uvāca—the master of the treasury (Kuvera) said; bhoḥ bhoḥ—O; kṣatriya-dāyāda—O son of a kṣatriya; parituṣṭaḥ—very glad; asmi—I am; te—with you; anagha—O sinless one; yat—because; tvam—you; pitāmaha—of your grandfather; ādeśāt—under the instruction; vairam—enmity; dustyajam—difficult to avoid; atyajaḥ—have given up.
The master of the treasury, Kuvera, said: O sinless son of a kṣatriya, I am very glad to know that under the instruction of your grandfather you have given up your enmity, although it is very difficult to avoid. I am very pleased with you.
Link to this page: https://prabhupadabooks.com/sb/4/12/2