TEXT 10
udaplutam visvam idam tadasid
yan nidrayamilita-drn nyamilayat
ahindra-talpe ’dhisayana ekah
krta-ksanah svatma-ratau nirihah
SYNONYMS
uda—water; aplutam—submerged in; visvam—the three worlds; idam—this; tada—at that time; asit—it so remained; yat—in which; nidraya—in slumber; amilita—closed; drk—eyes; nyamilayat—not completely closed; ahi-indra—the great snake Ananta; talpe—on the bed of; adhisayanah—lying on; ekah—alone; krta-ksanah—being engaged; sva-atma-ratau—enjoying in His internal potency; nirihah—without any part of external energy.
TRANSLATION
At that time when the three worlds were submerged in water, Garbhodakasayi Visnu was alone, lying on His bedstead, the great snake Ananta, and although He appeared to be in slumber in His own internal potency, free from the action of the external energy, His eyes were not completely closed.
PURPORT
The Lord is eternally enjoying transcendental bliss by His internal potency, whereas the external potency is suspended during the time of the dissolution of the cosmic manifestation.

Link to this page: https://prabhupadabooks.com/sb/3/8/10

Previous: SB 3.8.9     Next: SB 3.8.11

If you Love Me Distribute My Books -- Srila Prabhupada