TEXT 1
uddhava uvaca
atha te tad-anujnata
bhuktva pitva ca varunim
taya vibhramsita-jnana
duruktair marma pasprsuh
SYNONYMS
uddhavah uvacaUddhava said; atha—thereafter; te—they (the Yadavas); tat—by the brahmanas; anujnatah—being permitted; bhuktva—after partaking; pitva—drinking; ca—and; varunim—liquor; taya—by that; vibhramsita-jnanah—being bereft of knowledge; duruktaih—with harsh words; marma—the core of the heart; pasprsuh—touched.
TRANSLATION
Thereafter, all of them [the descendants of Vrsni and Bhoja], being permitted by the brahmanas, partook of the remnants of prasada and also drank liquor made of rice. By drinking they all became delirious, and, bereft of knowledge, they touched the cores of each otherís hearts with harsh words.
PURPORT
In ceremonies when brahmanas and Vaisnavas are sumptuously fed, the host partakes of the remnants of foodstuff after the guest has given permission. So the descendants of Vrsni and Bhoja formally took permission from the brahmanas and ate the prepared foodstuff. Ksatriyas are permitted to drink at certain occasions, so they all drank a kind of light liquor made of rice. By such drinking they became delirious and bereft of sense, so much so that they forgot their relationship with one another and used harsh words which touched the cores of each otherís hearts. Drinking is so harmful that even such a highly cultured family becomes affected by intoxication and can forget themselves in a drunken state. The descendants of Vrsni and Bhoja were not expected to forget themselves in this way, but by the will of the Supreme it happened, and thus they became harsh towards one another.

Link to this page: https://prabhupadabooks.com/sb/3/4/1

Previous: SB 3.3.28     Next: SB 3.4.2

If you Love Me Distribute My Books -- Srila Prabhupada