TEXT 23
tenavasrstah sahasa
krtvavak sira aturah
viniskramati krcchrena
nirucchvaso hata-smrtih
SYNONYMS
tenaby that wind; avasrstahpushed downward; sahasasuddenly; krtvaturned; avakdownward; sirahhis head; aturahsuffering; viniskramatihe comes out; krcchrenawith great trouble; nirucchvasahbreathless; hatadeprived of; smrtihmemory.
TRANSLATION
Pushed downward all of a sudden by the wind, the child comes out with great trouble, head downward, breathless and deprived of memory due to severe agony.
PURPORT
The word krcchrena means with great difficulty. When the child comes out of the abdomen through the narrow passage, due to pressure there the breathing system completely stops, and due to agony the child loses his memory. Sometimes the trouble is so severe that the child comes Out dead or almost dead. One can imagine what the pangs of birth are like. The child remains for ten months in that horrible condition within the abdomen, and at the end of ten months he is forcibly pushed out. In Bhagavad-gita the Lord points out that a person who is serious about advancement in spiritual consciousness should always consider the four pangs of birth, death, disease and old age. The materialist advances in many ways, but he is unable to stop these four principles of suffering inherent in material existence.

Link to this page: https://prabhupadabooks.com/sb/3/31/23

Previous: SB 3.31.22     Next: SB 3.31.24

If you Love Me Distribute My Books -- Srila Prabhupada