TEXT 52
brahman duhitrbhis tubhyam
vimrgyah patayah samah
kascit syan me visokaya
tvayi pravrajite vanam
SYNONYMS
brahmanmy dear brahmana; duhitrbhihby the daughters themselves; tubhyamfor you; vimrgyahto be found out; patayahhusbands; samahsuitable; kascitsomeone; syatthere should be; memy; visokayafor solace; tvayiwhen you; pravrajitedeparted; vanamto the forest.
TRANSLATION
My dear brahmana, as far as your daughters are concerned, they will find their own suitable husbands and go away to their respective homes. But who will give me solace after your departure as a sannyasi?
PURPORT
It is said that the father himself becomes the son in another form. The father and son are therefore considered to be nondifferent. A widow who has her son is actually not a widow, because she has the representative of her husband. Similarly, Devahuti is indirectly asking Kardama Muni to leave a representative so that in his absence she might be relieved of her anxieties by a suitable son. A householder is not expected to remain at home for all his days. After getting his sons and daughters married, a householder can retire from household life, leaving his wife in the charge of the grown-up sons. That is the social convention of the Vedic system. Devahuti is indirectly asking that in his absence from home there be at least one male child to give her relief from her anxieties. This relief means spiritual instruction. Relief does not mean material comforts. Material comforts will end with the end of the body, but spiritual instruction will not end; it will go on with the spirit soul. Instruction in spiritual advancement is necessary, but without having a worthy son, how could Devahuti advance in spiritual knowledge? It is the duty of the husband to liquidate his debt to his wife. The wife gives her sincere service to the husband, and he becomes indebted to her because one cannot accept service from his subordinate without giving him something in exchange. The spiritual master cannot accept service from a disciple without awarding him spiritual instruction. That is the reciprocation of love and duty. Thus Devahuti reminds her husband, Kardama Muni, that she has rendered him faithful service. Even considering the situation on the basis of liquidating his debt toward his wife, he must give a male child before he leaves. Indirectly, Devahuti requests her husband to remain at home a few days more, or at least until a male child is born.
Link to this page: https://prabhupadabooks.com/sb/3/23/52 Previous: SB 3.23.51 Next: SB 3.23.53
|