TEXT 26
sa varsa-pugan udadhau maha-balas
caran mahormin chvasaneritan muhuh
maurvyabhijaghne gadaya vibhavarim
asedivams tata purim pracetasah
SYNONYMS
sah—he; varsa-pugan—for many years; udadhau—in the ocean; maha-balah—mighty; caran—moving; maha-urmin—gigantic waves; svasana—by the wind; iritan—tossed; muhuh—again and again; maurvya—iron; abhijaghne—he struck; gadaya—with his mace; vibhavarim—Vibhavari; asedivan—reached; tata—O dear Vidura; purim—the capital; pracetasah—of Varuna.
TRANSLATION
Moving about in the ocean for many, many years, the mighty Hiranyaksa smote the gigantic wind-tossed waves again and again with his iron mace and reached Vibhavari, the capital of Varuna.
PURPORT
Varuna is supposed to be the predominating deity of the waters, and his capital, which is known as Vibhavari, is within the watery kingdom.

Link to this page: https://prabhupadabooks.com/sb/3/17/26

Previous: SB 3.17.25     Next: SB 3.17.27

If you Love Me Distribute My Books -- Srila Prabhupada