yam vai vibhutir upayaty anuvelam anyair
artharthibhih sva-sirasa dhrta-pada-renuh
dhanyarpitanghri-tulasi-nava-dama-dhamno
lokam madhuvrata-pater iva kama-yana
SYNONYMS
yamwhom; vaicertainly; vibhutihLaksmi, the goddess of fortune; upayatiwaits upon; anuvelamoccasionally; anyaihby others; arthamaterial facility; arthibhihby those who desire; sva-sirasaon their own heads; dhrtaaccepting; padaof the feet; renuhthe dust; dhanyaby the devotees; arpitaoffered; anghriat Your feet; tulasiof tulasi leaves; navafresh; damaon the garland; dhamnahhaving a place; lokamthe place; madhu-vrata-patehof the king of the bees; ivalike; kama-yanais anxious to secure.
TRANSLATION
The goddess of fortune, Laksmi, the dust of whose feet is worn on the head by others, waits upon You, as appointed, for she is anxious to secure a place in the abode of the king of bees, who hovers on the fresh wreath of tulasi leaves offered at Your feet by some blessed devotee.
PURPORT
As previously described, tulasi has attained all superior qualities due to being placed at the lotus feet of the Lord. The comparison made here is very nice. As the king of bees hovers over the tulasi leaves offered to the lotus feet of the Lord, so Laksmi, the goddess who is sought by the demigods, brahmanas, Vaisnavas and everyone else, always engages in rendering service to the lotus feet of the Lord. The conclusion is that no one can be the benefactor of the Lord; everyone is actually the servant of the servant of the Lord.
Link to this page: https://prabhupadabooks.com/sb/3/16/20 Previous: SB 3.16.19 Next: SB 3.16.21
|