dantair vidambita-kakubjusa udha-hasam
sadyo 'subhih saha vinesyati dara-hartur
visphurjitair dhanusa uccarato 'dhisainye
vaksah-sthala—chest; sparsa—touched by; rugna—broken; maha-indra—the King of heaven; vaha—the conveyor; dantaih—by the trunk; vidambita—illuminated; kakup-jusah—all directions thus being served; udha-hasam—overtaken by laughter; sadyah—within no time; asubhih—by the life; saha—along with; vinesyati—was killed; dara-hartuh—of the one who kidnapped the wife; visphurjitaih—by the tingling of the bow; dhanusah—bow; uccaratah—strolling fast; adhisainye—in the midst of the fighting soldiers of both sides.
When Ravana was engaged in the battle, the trunk of the elephant which carried the King of heaven, Indra, broke in pieces, having collided with the chest of Ravana, and the scattered broken parts illuminated all directions. Ravana therefore felt proud of his prowess and began to loiter in the midst of the fighting soldiers, thinking himself the conqueror of all directions. But his laughter, overtaken by joy, along with his very air of life, suddenly ceased with the tingling sound of the bow of Ramacandra, the Personality of Godhead.
However powerful a living being may be, when he is condemned by God no one can save him, and, similarly, however weak one may be, if he is protected by the Lord no one can annihilate him.
Link to this page: https://prabhupadabooks.com/sb/2/7/25