TEXT 5
bahavo himsita bhratah
sisavah pavakopamah
tvaya daiva-nisrstena
putrikaika pradiyatam
SYNONYMS
bahavahmany; himsitahkilled out of envy; bhratahmy dear brother; sisavahsmall children; pavaka-upamahall of them equal to fire in brightness and beauty; tvayaby you; daiva-nisrstenaas spoken by destiny; putrikadaughter; ekaone; pradiyatamgive me as your gift.
TRANSLATION
My dear brother, by the influence of destiny you have already killed many babies, each of them as bright and beautiful as fire. But kindly spare this daughter. Give her to me as your gift.
PURPORT
Here we see that Devaki first focused Kamsas attention on his atrocious activities, his killing of her many sons. Then she wanted to compromise with him by saying that whatever he had done was not his fault, but was ordained by destiny. Then she appealed to him to give her the daughter as a gift. Devaki was the daughter of a ksatriya and knew how to play the political game. In politics there are different methods of achieving success: first repression (dama), then compromise (sama), and then asking for a gift (dana). Devaki first adopted the policy of repression by directly attacking Kamsa for having cruelly, atrociously killed her babies. Then she compromised by saying that this was not his fault, and then she begged for a gift. As we learn from the history of the Mahabharata, or Greater India, the wives and daughters of the ruling class, the ksatriyas, knew the political game, but we never find that a woman was given the post of chief executive. This is in accordance with the injunctions of Manu-samhita, but unfortunately Manu-samhita is now being insulted, and the Aryans, the members of Vedic society, cannot do anything. Such is the nature of Kali-yuga.
Nothing happens unless ordained by destiny.
(Bhag. 1.5.18)
Devaki knew very well that because the killing of her many children had been ordained by destiny, Kamsa was not to be blamed. There was no need to give good instructions to Kamsa. Upadeso hi murkhanam prakopaya na santaye (Canakya Pandita). If a foolish person is given good instructions, he becomes more and more angry. Moreover, a cruel person is more dangerous than a snake. A snake and a cruel person are both cruel, but a cruel person is more dangerous because although a snake can be charmed by mantras or subdued by herbs, a cruel person cannot be subdued by any means. Such was the nature of Kamsa.

Link to this page: https://prabhupadabooks.com/sb/10/4/5

Previous: SB 10.4.4     Next: SB 10.4.6

If you Love Me Distribute My Books -- Srila Prabhupada