api guhyam vadami te
bruyuh snigdhasya sisyasya
guravo guhyam apy uta
srnusva—please hear; avahitah—with great attention; rajan—O King (Maharaja Pariksit); api—although; guhyam—very confidential (because ordinary men cannot understand the activities of Krsna); vadami—I shall explain; te—unto you; bruyuh—explain; snigdhasya—submissive; sisyasya—of a disciple; guravah—spiritual masters; guhyam—very confidential; api uta—even so.
O King, kindly hear me with great attention. Although the activities of the Supreme Lord are very confidential, no ordinary man being able to understand them, I shall speak about them to you, for spiritual masters explain to a submissive disciple even subject matters that are very confidential and difficult to understand.
Link to this page: https://prabhupadabooks.com/sb/10/13/3