| TEXT 2 tenaiva sakam prthukah sahasrasah snigdhah susig-vetra-visana-venavah svan svan sahasropari-sankhyayanvitan vatsan puraskrtya viniryayur muda SYNONYMS tenaHim; evaindeed; sakamaccompanied by; prthukahthe boys; sahasrasahby the thousands; snigdhahvery attractive; subeautiful; siklunch bags; vetrasticks for controlling the calves; visanahorn bugles; venavahflutes; svan svantheir own respective; sahasra-upari-sankhyaya anvitannumbering over a thousand; vatsanthe calves; purah-krtyakeeping in front; viniryayuhthey came out; mudawith great pleasure. TRANSLATION At that time, hundreds and thousands of cowherd boys came out of their respective homes in Vrajabhumi and joined Krsna, keeping before them their hundreds and thousands of groups of calves. The boys were very beautiful, and they were equipped with lunch bags, bugles, flutes, and sticks for controlling the calves. Link to this page: https://prabhupadabooks.com/sb/10/12/2 Previous: SB 10.12.1     Next: SB 10.12.3 
 |