TEXT 3
tatrāsīnaṁ kuru-patiṁ
dhṛtarāṣṭraṁ sahānujam
gāndhārīṁ putra-śokārtāṁ
pṛthāṁ kṛṣṇāṁ ca mādhavaḥ
SYNONYMS
tatra—there; āsīnam—sitting; kuru-patim—the King of the Kurus; dhṛtarāṣṭramDhṛtarāṣṭra; saha-anujam—with his younger brothers; gāndhārīmGāndhārī; putra—son; śoka-artām—overtaken by bereavement; pṛthāmKuntī; kṛṣṇāmDraupadī; ca—also; mādhavaḥ—Lord Śrī Kṛṣṇa.
TRANSLATION
There sat the King of the Kurus, Mahārāja Yudhiṣṭhira, along with his younger brothers and Dhṛtarāṣṭra, Gāndhārī, Kuntī and Draupadī, all overwhelmed with grief. Lord Kṛṣṇa was also there.
PURPORT
The Battle of Kurukṣetra was fought between family members, and thus all affected persons were also family members like Mahārāja Yudhiṣṭhira and brothers, Kuntī, Draupadī, Subhadrā, Dhṛtarāṣṭra, Gāndhārī and her daughters-in-law, etc. All the principal dead bodies were in some way or other related with each other, and therefore the family grief was combined. Lord Kṛṣṇa was also one of them as a cousin of the Pāṇḍavas and nephew of Kuntī, as well as brother of Subhadrā, etc. The Lord, therefore, was equally sympathetic toward all of them, and therefore he began to pacify them befittingly.

Link to this page: https://prabhupadabooks.com/sb/1/8/3

Previous: SB 1.8.2     Next: SB 1.8.4

If you Love Me Distribute My Books -- Srila Prabhupada