sandadhe tat samāhitaḥ
ajānann api saṁhāraṁ
atha—thus; upaspṛśya—touching in sanctity; salilam—water; sandadhe—chanted the hymns; tat—that; samāhitaḥ—being in concentration; ajānan—without knowing; api—although; saṁhāram—withdrawal; prāṇa-kṛcchre—life being put in danger; upasthite—being placed in such a position.
Since his life was in danger, he touched water in sanctity and concentrated upon the chanting of the hymns for throwing nuclear weapons, although he did not know how to withdraw such weapons.
The subtle forms of material activities are finer than grosser methods of material manipulation. Such subtle forms of material activities are effected through purification of sound. The same method is adopted here by chanting hymns to act as nuclear weapons.
Link to this page: https://prabhupadabooks.com/sb/1/7/20