so 'nutapto maha-munih
svayam viprakrto rajna
naivagham tad acintayat
iti—thus; putra—son; krta—done by; aghena—by the sin; sah—he (the muni); anutaptah—regretting; maha-munih—the sage; svayam—personally; viprakrtah—being so insulted; rajna—by the King; na—not; eva—certainly; agham—the sin; tat—that; acintayat—thought of it.
The sage thus regretted the sin committed by his own son. He did not take the insult paid by the King very seriously.
The whole incident is now cleared up. Maharaja Pariksit's garlanding the sage with a dead snake was not at all a very serious offense, but Srngi's cursing the King was a serious offense. The serious offense was committed by a foolish child only; therefore he deserved to be pardoned by the Supreme Lord, although it was not possible to get free from the sinful reaction. Maharaja Pariksit also did not mind the curse offered to him by a foolish brahmana. On the contrary, he took full advantage of the awkward situation, and by the great will of the Lord, Maharaja Pariksit achieved the highest perfection of life through the grace of Srila Sukadeva Gosvami. Actually it was the desire of the Lord, and Maharaja Pariksit, Rsi Samika and his son Srngi were all instrumental in fulfilling the desire of the Lord. So none of them were put into difficulty because everything was done in relation with the Supreme Person.
Link to this page: https://prabhupadabooks.com/sb/1/18/49