TEXT 10
suta uvaca
yada pariksit kuru-jangale 'vasat
kalim pravistam nija-cakravartite
nisamya vartam anatipriyam tatah
sarasanam samyuga-saundir adade
SYNONYMS
sutah uvacaSuta Gosvami said; yada—when; pariksitMaharaja Pariksit; kuru-jangale—in the capital of Kuru's empire; avasat—was residing; kalim—the symptoms of the age of Kali; pravistam—entered; nija-cakravartite—within his jurisdiction; nisamya—thus hearing; vartam—news; anati-priyam—not very palatable; tatah—thereafter; sarasanam—arrows and bow; samyuga—having gotten a chance for; saundih—martial activities; adade—took up.
TRANSLATION
Suta Gosvami said: While Maharaja Pariksit was residing in the capital of the Kuru empire, the symptoms of the age of Kali began to infiltrate within the jurisdiction of his state. When he learned about this, he did not think the matter very palatable. This did, however, give him a chance to fight. He took up his bow and arrows and prepared himself for military activities.
PURPORT
The state administration of Maharaja Pariksit was so perfect that he was sitting in his capital peacefully. But he got the news that the symptoms of the age of Kali had already infiltrated into the jurisdiction of his state, and he did not like this news. What are the symptoms of the age of Kali? They are (1) illicit connection with women, (2) indulgence in meat-eating, (3) intoxication and (4) taking pleasure in gambling. The age of Kali literally means the age of quarrel, and the abovementioned four symptoms in human society are the root causes for all kinds of quarrel. Maharaja Pariksit heard that some of the people of the state had already taken to those symptoms, and he wanted to take immediate steps against such causes of unrest. This means that at least up to the regime of Maharaja Pariksit, such symptoms of public life were practically unknown, and as soon as they were slightly detected, he wanted to root them out. The news was not palatable for him, but in a way it was, because Maharaja Pariksit got a chance to fight. There was no need to fight with small states because everyone was peacefully under his subordination, but the Kali-yuga miscreants gave his fighting spirit a chance for exhibition. A perfect ksatriya king is always jubilant as soon as he gets a chance to fight, just as a sportsman is eager when there is a chance for a sporting match. It is no argument that in the age of Kali such symptoms are predestined. If so, then why was there preparation for fighting out such symptoms? Such arguments are offered by lazy and unfortunate men. In the rainy season, rain is predestined, and yet people take precautions to protect themselves. Similarly, in the age of Kali the symptoms as above mentioned are sure to infiltrate into social life, but it is the duty of the state to save the citizens from the association of the agents of the age of Kali. Maharaja Pariksit wanted to punish the miscreants indulging in the symptoms of Kali, and thus save the innocent citizens who were pure in habit by culture of religion. It is the duty of the king to give such protection, and Maharaja Pariksit was perfectly right when he prepared himself to fight.

Link to this page: https://prabhupadabooks.com/sb/1/16/10

Previous: SB 1.16.9     Next: SB 1.16.11

If you Love Me Distribute My Books -- Srila Prabhupada